The Life & Times of Translation Consultants

The Word for the World is currently working on 111 full scale Bible translation projects, each one representing a language. For 111 projects, there are only 10 full-time translation consultants! They have their plates full checking the translations against Greek and Hebrew, usually in person, but sometimes over Skype or email.

Barry Funnell, one of TWFTW’s international consultants, travels approximately 10 times per year to Asia and Africa doing consultant work, which totals about one third of the year in time away from home. He also has been doing Skype consultation in between with the Roma team from Slovakia, as you can see in the video.

Mary* is another consultant with TWFTW and has just returned from a trip to Asia, where she worked with six language teams to check their Gospel of John. The Paratext computer programme enables Mary to check six languages simultaneously because she can look at an English word-for-word translation generated by a computer of all six languages even though they are written in a script she can't read or understand. Please pray for Mary as she goes to Malawi soon to check Psalms and other Old Testament books in the Lambya project!

Please also pray for Nel Claassen, who will be in Ethiopia in May consulting on the Pentateuch, and who will also be doing an email consultation on a project in Southeast Asia. We thank God for technology that makes what we do more accessible and efficient!

If you would like to know more about becoming a consultant, visit our Volunteer page at twftw.org/volunteer.

Veronique Krüger

*Pseudonym