The Bible is real and alive!

In the small village of Likuya in Tanzania the people now experience the Bible as real and alive. That is because they now have some books of the Bible in their heart language, Ndendeule. In this beautiful village the people can at last share their faith more freely within the church. They love family and community discussions about the Bible. This promotes fellowship in the community.

A boy in the village exclaimed: “Me and my friend share the Bible with others!”

With only 14% of the Ndendeule Bible complete, the Ndendeule speaking people still yearn to have the whole Bible in their own language. That is certainly the aim of TWFTW as we strive to be involved in translating the entire Bible into 500 languages by 2050 - our part of the world-wide vision to eradicate Bible poverty. The Ndendeule language is one of the projects that needs your support.

Become part of the vision to bring God’s Word to all people in their heart language by 2050.

 

Connect with The Word For The World

A Longing for The Word

The Kharam people have been longing for the Word of God in their own language, and now a Kharam translation project is being facilitated by The Word for the World! They recently received the Gospel of John and we expect the New Testament to be ready for print by the end of 2019.

Become part of the vision to bring God's Word to all people in their heart language by 2050! Commit to give.

38 Years Into the Dream!

38-Years-Into-the-Dream!.jpg

When The Word for the World was born on January 9, 1981, all we had was a dream… God’s Word for every person in the language God gave them, and to empower indigenous people to translate the Bible into their own language.

Why go through the demanding exercise of translating the Bible into all the languages on the face of the earth? Why not just teach everyone to understand one of the larger languages, and concentrate on making the Bible available in those languages?

As Nelson Mandela once said, “If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.” We believe that God desires to speak to every person in their heart language, and that vision drives us to do what we do.

Thank you for working with us through these 38 years to help bring God’s Word to people in a language they can understand. You are helping people to know the Lord, to study his Word, and to know that God loves them and speaks their language.

We are already involved in first-time translations of the Bible in more than 110 languages. With your help and God’s continued blessing, we are confident we can achieve our Vision 2050: completing translation of the entire Bible in 500 languages by 2050.

We invite you to join us on this journey! Here’s to the next 38 years, and many more.

Soli Deo Gloria.

Véroni Krüger

What Does the Bible Mean to You?

Spiwe Masikasika is a woman of the Ndau language group from Chipinge, Zimbabwe. They already have the complete Bible in their heart language of Ndau. The translation of the Bible into the Ndau language began way back in the early 1900s, and was published by the Bible Society of Zimbabwe. See more info here.

I visited Spiwe at her home in Harare, Zimbabwe recently to find out how she feels about having the Bible in her heart language. Spiwe is, as she says, “thrilled” with the way the Ndau translation was done and says that it is understandable, clear, and natural to her to read.

As heard from the testimonies by Spiwe, when people receive the word of God in their heart language, it is more effective in transforming their lives and building their relationship with God. People are transformed and lives are restored and communities are equipped for the benefit of the body of Christ.

Your continued support in whatever form to the work of The Word for the World is greatly appreciated. Become part of the vision to bring God's Word to all people in their heart language by 2050 and visit our Give and Volunteer pages to see how you can get involved.

-Piniel Tawanda Zimbizi

Soli Deo Gloria!

A couple of weeks ago our minister gave a sermon on Jesus telling his disciples that one can tell a mountain to go and jump in the sea and it will be done. That reminded me of a message from the International President of The Word for the World on the same subject, saying that he knew how it could be done: by taking a shovel and a wheel-barrow, going to the mountain, and saying: “Thou shalt be removed!”, and then start working on it.
 
Looking back on my history with TWFTW, I can still see us going to Malawi (the Funnell family), Ethiopia (the van As family) and Zaire (yours truly), with our imaginative spades and wheel barrows and much faith in a good God, doing just that. In hindsight I can only testify about the abundant blessings of God on the work accomplished in His Name, and the fact that he gave us excellent leaders to direct and drive this wild cart and keep it (and us) on track! And we did have some serious road works on the way.
 
I always say I work for God with TWFTW, because at the end of the day one’s walk depends on obedience to God. Herewith I add that there is no other organisation that I would rather work with. Our vision in TWFTW is to have 500 complete Bibles by 2050 – hopefully by then I will be sitting next to Jesus, cheering everyone on. At the moment we are working on 109 projects in many different countries, mainly in Africa. We also have 10 full time consultants and 19 in training; 364 students, and 325 full time translators. We also run literacy courses where people cannot read – because the Bible is not like a lucky charm to be displayed or dusted when the pastor visits. And all this because of God’s grace and to His glory.

Nel Claassen, a TWFTW translation consultant

“The Word became flesh…”

As we approach the end of 2016 we have more reasons to be grateful for than we can even begin to quantify.  We have seen Vision 2050 (completing translation of the entire Bible in 500 languages by 2050) beginning to unfold, with many developments within the organization to keep pace with the growth in our work.  

Thank you for partnering with us, as organization, church or individual, financially, in intercession or whatever manner God has led you, to be involved.

Let us praise God together for his many blessings, and be careful to give Him all glory.

Contemplating members and partners of TWFTW, I was reminded of the beautiful verse of Scripture in Isaiah 52.7 (NIV):
 
How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who proclaim peace, who bring good tidings, who proclaim salvation…

The work of Bible translation is exactly that:  bringing good news … peace …good tidings … salvation.

All of this is possible only because the Word of God became a human and lived among us. I pray that your Christmas will center around the person of Jesus Christ.

May 2017 bring the fulfillment of as many of your desires as you can handle in one year!  

Véroni Krüger
President
The Word for the World International

TWFTW Leaders Meeting in Pretoria, South Africa

TWFTW Executive Management Team (EMT) recently had a successful 3-day meeting at the Intundla Lodge in Pretoria, South Africa. Various matters were discussed and reported on.

Some time was spent on the Vision 2050 Implementation Plan. Specific goals that were set previously have already been surpassed! Testimonies of how the Bible has impacted some people in their local communities can be read here.

It followed a 5-day Leadership Conference where there were over 70 leaders in attendance from all the countries in which TWFTW works.

We were inspired and encouraged by Alexander Venter’s devotions and Chris de Wet’s teachings during the morning sessions. The afternoons were spent receiving training. There was ample time each evening to visit and enjoy each others company.

Together, we work towards bringing God’s Word to 500 languages and assisting other like-minded agencies in many more languages.