Generations of Blessing

“When you receive the blessing of God in your life, you want to know the purpose of God in it,” says 75 year-old Mathias Kusigara, a Zigua-speaking man from Chogoali village, Tanzania. “Two years ago, when I received the Zigua New Testament, I was shocked.

“When I started to read, it was flowing in my heart. For the first time, peace and truth entered into my heart, and my marriage too. Me and my wife, we started reading together and sharing with neighbors and grandchildren. We continued praying to God in our villages.

“Many people have a thirst for God’s Word. But through the Zigua New Testament, my heart has opened to know that if you want to know God’s plan for your life, you must read His Word in your language. This is the only way can see the truth.

“I continued praying, asking God about His mercy to receive His complete Word in my language.

Then I had a dream about Bible Translation, and I saw that many people will come and join to contribute to this work all over the world.

“As you can see, I am poor, but in my dream I was one of the people contributing to help this work to be continued. So my wife and I have saved for a while so that we can contribute to the translators and have the whole Bible be completed.”

“This blessing,” Mathias says, “is for generations.”

Story and photos by George Chombo.

God gave us our language!

Mbui Lingonu used to be the witch doctor in the Village of Ngongua in Tanzania for 38 years. At the age of 86, he is the oldest Chief of the Pogoro speaking people. He lived his life by instructions from his ancestors.

In 2018 he received the New Testament in his mother tongue, Pogoro. At first he was reluctant to read it. However, he felt a strange urge to open this book. After spending several days reading the book of Luke he said: “Behold, it is very true – God is the God of all languages. I thought ancestor spirits were the founders of the Pogoro language, but that is not the truth. The Good News in Pogoro shows me that the truth is that God is the giver of all languages!”

He also declared: “This book is alive. It goes straight to your heart, like an arrow. Because of what I read in Luke 22:15-20 I have come to believe Jesus is the King of all Kings.”

The Word of God revealed to him that Jesus died for him on the cross. Mbui Lingonu gave his life to Christ at the age of 86!

Story and photos by George Chombo, Tanzania

 

Connect with The Word For The World

Our God, the God of all People and all Languages

Moses Magega, an elder from the Makonji Village, Tanzania says: “Since I was born, I received many gifts, they did not transform my life, but I thank God almighty! In my age I have received a very special gift. My life has changed! I can see the goodness of God who created us, now I see the love of God from my Ngindo Bible. God is for all people in all languages under the sun. Now I share with my grandchildren and neighbours at Sunday school in Ngindo Bible”

Thank you for being part of this testimony! With your help TWFTW is able to help the people of Tanzania receive the Bible in their own languages! Having the Bible in their heart language, inspires more people to read from the Bible and come to Christ.

Story and Photos by George Chombo Tanzania

The Word of God is Life

“There is power in our language,” says Marco Peter. “Now I can say that Jesus is Lord in my life.”

Marco is a Pogoro-speaking man in a small village in Tanzania. When he heard people from The Word for the World reading the Pogoro New Testament to some of the teenagers in the village, he went to them and said:

“I was listening when you told the young people about Jesus and read to them. Please, tell me how I can read the Bible too?”

The translation project leader, John Kahonga, offered to read with him. When Marco heard the words of Jesus in his mother tongue, he said, “There is power in our language that can lead me to say that Jesus is Lord in my life. I have complained a lot to God, but now that I hear Him speaking in my language, I believe God loves me and has a very good plan with me. He is the only way.”

Marco gave his life to the Lord that day because he heard the Word of God in his heart language. The Word of God is life!

Story and photos supplied by George Chombo and Spencer Erasto.

Church Building in Tanzania

This church building-in-progress will soon house a congregation of 38 members and counting in a remote village in Tanzania.

George Chombo, one of the members of TWFTW’s Department of Promotions, visited this Nguu-speaking village at the end of last year and distributed recently printed New Testaments to the people. For the first time, these people were able to read the Bible and the words of Jesus Christ in their mother tongue!

At the time, the church only had 9 members, but in only 4 months it has grown now that the people have been reading the Word of God in their own language. Praise God for the faithfulness of the Nguu translators and of this pastor and his family who are building the church!

The Nguu Old Testament translation is currently 34% complete. Help the Nguu people to receive the complete Bible in their heart language!

Story and photos supplied by George Chombo.

Please, I Need Jesus

The Word of God continues to penetrate the hearts of many people when they hear or read it in their mother tongue, and they are changed by it.

In December, I took a trip with the Pogoro project leader, John Kahonga, to visit the Pogoro people in some of the villages of Tanzania. We ended up speaking with some of the youth in one particular village, telling them about God and answering their questions (some of which were very difficult!).

Then I told John to read them the Bible in Pogoro. Before we read to them, I showed them the Bible and said, “This is Jesus for you. When you read this today, you will see Him.”

John started reading. The Pogoro language has a very sweet, genuine sound. As they heard the words, the young people said, “What you said isn’t a joke, this is real!” One of them stood up and was almost crying.

“Please,” he said, “I need Jesus.” I asked him what had happened to make him say this, and he replied, “I don’t know, it is difficult to say. In my heart I know I need Jesus.” Five others also stood up and said, “What we have heard from you today has touched our hearts. Please help us to follow Jesus.”

We prayed with them and they all gave their hearts to Christ. Since we left, they have been keeping in contact with the Pogoro translators and have been going to church regularly.

Glory be to God!

Story and photos supplied by George Chombo.

The Bible in Our Heart Language

“It is the right time for God's Word to shine into the hearts of Pogoro people,” says Barnabas Sigwasa, the pastor of Pentecost Church in Tanzania. “When my wife and I started our church, we had five members. But then some people brought the gospel of John in Pogoro into our village and started reading it, and I brought it to use in my church.

“It was a miracle! At the first Sunday service where we read the Bible in Pogoro, 6 people accepted Jesus as their Lord and Saviour. The next Sunday, 8 more people came to believe in God. I can see that there is great power in reading the Bible in our own language. Nowadays, people come from far away just to hear us read the Bible in Pogoro, and now our church has 22 members because of it.

“My wife and I rejoice and thank God for the miracle of the Pogoro Bible. To read the Bible in our own language will save many lives.”

Story and photos supplied by George Chombo.

People of the Book

In Tanzania, 11 of the 15 local people who review the Ndendeule translation as it is completed are Muslim. They are thrilled to have something written in their language, even if it is the Holy Bible!

A while ago, we told you the story of a man named Maulidi Kimbunga from this language community who could not see, but when he was attempting to read the Gospel of Mark in Ndendeule, God healed him and he was able to see again. Maulidi had been a Muslim, but through his encounter with God when he read the Gospel of Mark, he became a Christian. Since then he has gone to his eternal home, but the testimony of his life and faith has spread among the other Muslims in his community.

We pray that through Maulidi’s testimony, which has amazed his Muslim friends and family, and through reading the scripture translated into Ndendeule, more Muslims in Tanzania will encounter Christ and be transformed by His Word!

The Ndendeule project is well underway and the New Testament is 58% complete. To contribute to this project, click here.

Supplied by George Chombo.

The Feet That Bring Good News

Sometimes George Chombo, who works with The Word for the World’s Promotions department, carries Bibles on foot so that he can reach places and people that are unreachable by car or motorcycle. Recently he did this to bring some of the Nguu people their completed New Testament, and they were ecstatic to receive the Scripture in their own language! Many of the people are Muslim, but they are filled with joy that something like the Bible has been translated into their language, and they even gather together to read it.

One elderly man told George the good that God has done in his life since he received news of the Nguu Bible translation project. In 2016 he was very sick and could also not see with his left eye, so he had to rely on his right eye. Just before he went for an operation to improve the eye, he had a dream.

He said that he saw someone give him the Nguu Bible, and the person who gave it to him said, “You will not go for an operation for your eye, but instead you will be healed. But tell of this and speak with the older people in your village about the Nguu Bible.” When he woke up the next morning, he realized he could see out of his left eye! So he went right away to the church to tell his pastor about the dream, and the pastor told him, “Jesus Christ was the man in your dream, and He has healed you.” Praise God!

Story and photos supplied by George Chombo.

Bible Study in Litembo

One of the villages in Tanzania that speak the Matengo language is called Litembo. The Word for the World translators have already completed about 44% of the translation of the Matengo New Testament! In the village of Litembo, there is a group of villagers who meet together for fellowship every Saturday to pray and read the Book of Mark, which has been translated into the Matengo language.

The group testifies that their fellowship has been excellent and began when the village leader encouraged them to gather and read the scriptures together. They are very thankful that the Bible is being translated into the Matengo language and they pray for God to make it possible for the whole Bible to be translated. One young man has even begun preaching the Gospel to people in nearby villages using the translated Gospel of Mark!

They are thankful for what has already been translated, and to all people who support this work of God! Thank you for helping us to bring people the Word of God to them in their heart language. To get involved, visit twtftw.org/give.

Story and photos supplied by George Chombo