Soli Deo Gloria!

A couple of weeks ago our minister gave a sermon on Jesus telling his disciples that one can tell a mountain to go and jump in the sea and it will be done. That reminded me of a message from the International President of The Word for the World on the same subject, saying that he knew how it could be done: by taking a shovel and a wheel-barrow, going to the mountain, and saying: “Thou shalt be removed!”, and then start working on it.
 
Looking back on my history with TWFTW, I can still see us going to Malawi (the Funnell family), Ethiopia (the van As family) and Zaire (yours truly), with our imaginative spades and wheel barrows and much faith in a good God, doing just that. In hindsight I can only testify about the abundant blessings of God on the work accomplished in His Name, and the fact that he gave us excellent leaders to direct and drive this wild cart and keep it (and us) on track! And we did have some serious road works on the way.
 
I always say I work for God with TWFTW, because at the end of the day one’s walk depends on obedience to God. Herewith I add that there is no other organisation that I would rather work with. Our vision in TWFTW is to have 500 complete Bibles by 2050 – hopefully by then I will be sitting next to Jesus, cheering everyone on. At the moment we are working on 109 projects in many different countries, mainly in Africa. We also have 10 full time consultants and 19 in training; 364 students, and 325 full time translators. We also run literacy courses where people cannot read – because the Bible is not like a lucky charm to be displayed or dusted when the pastor visits. And all this because of God’s grace and to His glory.

Nel Claassen, a TWFTW translation consultant

The Life & Times of Translation Consultants

The Word for the World is currently working on 111 full scale Bible translation projects, each one representing a language. For 111 projects, there are only 10 full-time translation consultants! They have their plates full checking the translations against Greek and Hebrew, usually in person, but sometimes over Skype or email.

Barry Funnell, one of TWFTW’s international consultants, travels approximately 10 times per year to Asia and Africa doing consultant work, which totals about one third of the year in time away from home. He also has been doing Skype consultation in between with the Roma team from Slovakia, as you can see in the video.

Mary* is another consultant with TWFTW and has just returned from a trip to Asia, where she worked with six language teams to check their Gospel of John. The Paratext computer programme enables Mary to check six languages simultaneously because she can look at an English word-for-word translation generated by a computer of all six languages even though they are written in a script she can't read or understand. Please pray for Mary as she goes to Malawi soon to check Psalms and other Old Testament books in the Lambya project!

Please also pray for Nel Claassen, who will be in Ethiopia in May consulting on the Pentateuch, and who will also be doing an email consultation on a project in Southeast Asia. We thank God for technology that makes what we do more accessible and efficient!

If you would like to know more about becoming a consultant, visit our Volunteer page at twftw.org/volunteer.

Veronique Krüger

*Pseudonym