We know that Bible translation is important so that everyone can read the Word of God in their mother tongue and know that God speaks their language! But what about after the translation is completed, printed, and distributed? What if the Bible isn’t used as much as it should be?
The Word for the World places great emphasis on “scripture engagement”, which means making sure that people in the language community interact with scripture so often that God’s Word truly penetrates their society! We do this right from the start by recruiting and choosing prospective translators from the community, and by having a committee of representative community members helping to run the project and review the translation. TWFTW also works closely with the local churches.
Sometimes Bible stories are translated and put together in a more digestible form so that the community can have access to them before the complete Bible has been translated. We also partner with other organizations for scripture engagement projects like recording audio versions of the Bible and translating the Jesus film. We will continue to make every effort to ensure that the story of the Bible is told, known by heart, and allowed to permeate society!
By Veronique Krüger