top of page

What We Do

Through expert support, training, and resource mobilization, an indigenous infrastructure is constructed, giving the local church the ability to handle all aspects of Bible translation. Working across the world, we invest in communities, provide tools, and build infrastructure for sustainability.

Invest in communities

and people

Provide and equip with

Bible translation training

Build infrastructure

for sustainability

 Our Goal 

The Word for the World envisages being instrumental in completing first-time translations of the entire Bible in 1,000 languages by 2050.
Bonde language group Website.png

 Where We Work 

where-we-work.png

Bible Translation Innovation

No one person, no one agency can single-handedly tackle the worldwide Bible translation needs of more than 3,000 languages still needing translation. Collaboration and innovation are key to acceleration.

OBT section update.jpg

 Oral Bible   Translation 

Oral Bible Translation (OBT) accelerates access to God's Word for the oral majority. Combining rich oral practices of internalization with the use of *Render translation software means communities have access to Scripture as the Bible is translated and approved.

 AiBT 

AiBT is artificial intelligence immersed Bible translation—in other words,artificial intelligence driven by and created for meeting the remaining needs in global Bible translation.

Historically, more than one-third of a Bible translator’s time is spent on initial drafts of the Scripture portions they are translating. With AiBT, first drafts can be written in seconds, saving translators valuable time in the beginning stages.

Our AiBT process maintains the purity of the existing Bible translation processes that have been tested, resulting in not only quality Bibles in heart languages, but increased community engagement. The same human systems used for written and oral Bible translations are used with AiBT assistance. Humans will still conduct team checks, committee review, and exegetical checks by a Bible consultant. View Seed Company’s Mark Farr’s endorsement of AiBT here.

ABiT section update.jpg
TSCO Slovakia 076.jpg

 Literacy   Programs 

We partner with language communities to plan and launch mother-tongue literacy programs to preserve indigenous cultures. Many of the communities we work with have never had a writing system. We provide training and workshops for locals in order to implement, and run literacy programs in their communities, always emphasizing community ownership and responsibility.

 
bottom of page